Translation of "presa molto" in English


How to use "presa molto" in sentences:

Mia moglie l'ha presa molto male ma io le stavo spiegando che loro non sentono niente.
The wife, she took it very badly, but I was explaining to her they don't feel anything.
Sì, ma non l' ha presa molto bene.
But he didn't take it well.
Se mi consente, non l'ha presa molto bene.
If I may say so, that did not go very well.
Va da tuo padre, non l'ha presa molto bene.
You'd better check on your dad, he didn't look well.
Una presa molto breve ed eccellente.
One more really short, excellent take.
Sembra che non l'abbia presa molto bene
Not long ago you would have blithely left them behind.
La maggior parte delle persone al tuo posto sarebbero spaventate. Ma l'hai presa molto bene.
Most people in your spot would be jello by now, but you're taking this pretty well.
L'hai presa molto a cuore, non e' vero?
She's really gotten under your skin, hasn't she?
E Ziva non l'ha presa molto bene per quello.
And Ziva didn't take too kindly to that.
Perche'... il mio ragazzo... beh, il mio ex ragazzo, quando ci siamo lasciati non l'ha presa molto bene, e... la situazione mi e' sfuggita di mano.
Because... my boyfriend-- well, my ex-boyfriend-- when we broke up, he wasn't too happy about it, and things got out of control.
E immagino che non l'abbia presa molto bene, vero?
And I guess that news didn't go over so well, huh?
Al posto tuo l'avrei presa molto peggio, Frank.
You're a bigger man than I, Frank.
L'avete presa molto sul serio, vero?
Wow. You guys have really gotten serious around here, huh?
Quando gli ho detto che era un po' inappropriato, non l'ha presa molto bene.
When I told him it was inappropriate, he didn't take it so well.
Mary Margaret l'ha presa molto male.
What happened has been really hard on Mary Margaret.
Mi "sono presa" molto cura di te.
I took good care of you.
Non l'ho presa molto sul serio fino a qualche giorno fa, quando cio' a cui lavoravo all'improvviso ha reso l'informazione rilevante.
I didn't take it very seriously until a couple of days ago when something I was working on Suddenly made that information pertinent.
Il che vuol dire che lei l'ha presa molto sul personale.
That means she's taking it very personally.
Non sembra lei l'abbia presa molto bene.
Doesn't seem like you took it too well.
All'inizio non l'ha presa molto bene.
He didn't take it all that well.
Ho sentito che l'aveva presa molto male. Che beveva.
I'd heard he had taken it hard, drinking.
Avevo appena rotto con lei e non l'aveva presa... molto bene, per cui le lasciai al loro... melodramma e me ne andai nell'ufficio di mio padre.
I had just broken up with her, and she didn't take it... real well. So I let them have their, drama, and I went to my dad's office.
Qualcuno ti ha fatto un complimento... e tu non l'hai presa molto... bene, perche'...
Someone paid you a compliment that you're not really handling well beca...
E non l'ha presa molto bene.
He's not taking it very well.
Non l'aveva presa molto bene quando lei lo lascio' per dedicarsi alle donne.
He didn't take kindly to the fact that she left him to pursue women. Huh.
Si e' preso la mia stessa influenza, ma l'ha presa molto piu' forte.
He got this flu, the same one that I had. But he got it much worse than I did.
Poi ho iniziato a uscire con quest'altra donna, poi ho rivisto la prima donna, abbiamo provato una storia a distanza e... diciamo che la seconda non l'ha presa molto bene.
Then I started seeing this other woman. But then I started seeing the first woman again. We tried the bi coastal thing.
Non l'ha presa molto bene, ma gli ho detto chiaramente ciò che pensavo.
He didn't take it well, but I made it very clear.
E questo allievo migliore... di cui parli, chiaramente non l'ha presa molto bene.
And this best student of yours clearly hasn't taken it terribly well.
Ci sei andato piano e tuo padre... beh... non l'ha presa molto bene.
You went easy on him, and your father... well, he wasn't very happy.
Quando i nostri genitori si sono separati... lei l'ha presa molto male.
When our folks split, she took it the hardest.
Ama sua padre e l'ha presa molto male da quando è andato via, poverina.
She loves her dad and she took it very hard when he left. Poor thing.
L'hanno presa molto sul serio ai piani alti.
Well, they're taking this very seriously, right at the top.
Penso di essermi presa molto cura del mio ragazzo, sai?
I think I've taken very good care of my boy, you know?
Beh, secondo il messaggio in segreteria, Karl Joyner non l'aveva presa molto bene.
Well, according to the message we heard, Karl Joyner wasn't taking it too well.
L'ho presa molto prima che ti trasferissi tu.
She was in play way before you moved in.
Quando Wendy mi ha detto la sera prima che ci dovevamo sposare che mi stava lasciando, non l'ho presa molto bene.
When Wendy told me the night before we were supposed to get married that she was calling it off, I didn't take it very well.
Secondo il supervisore, non l'ha presa molto bene.
His supervisor says he was hot about the termination.
Pertanto, la decisione su chi sarebbe stato il primo cosmonauta è stata presa molto rapidamente.
Therefore, the decision on who would be the first cosmonaut was taken very quickly.
La sicurezza dei dati personali è presa molto seriamente.
We take the security of your personal data very seriously.
È questo che dà al bambino certe qualità di carattere e modella il suo destino, quindi la sua scelta dovrebbe essere presa molto sul serio.
It gives the child certain qualities of character and shapes his destiny, therefore his choice should be taken very seriously.
Il pacchetto di vendita include cinghie per manubrio e casco, che possono essere facilmente installati e offrono una presa molto sicura.
Retail package includes straps for both handlebar and helmet, which could be easily installed and provide a very secure hold.
Questa possibilità non viene mai presa molto in considerazione.
That's not an option being considered too strongly.
2.758248090744s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?